只需一步,快速开始
举报
大观园竟然翻译成“DAGUAN GARDEN"变成花园了。。。。 经七纬二直接就翻译的 应该是:jingqi road at weier road 大家讨论一下吧。。 ... zkrobert 发表于 2009-9-11 22:15
有些以大学名字命名的路其英文名就该和大学英文名对应,比如shandong (normal/traffic/financial/etc.) university road等等,另外“gongyenan road”(工业南路)、“shunhegaojia road”(顺河高架桥)等等实在太雷 ... bsfmig 发表于 2009-9-12 01:55
英文名字纯粹胡闹 外国人来中国都得多少学点汉语 基本上遇到外国人坐车的,人家都是在济南呆过一段时间或者懂点汉语的 这里是中国,不是英国,咱们没有使用英语报站的义务,这里就应该用中文才对 济南的外国人应 ... rossostrada 发表于 2009-9-12 08:05
11# 济南全福立交桥 入乡随俗 中式英语你不学中文不理解 济南的外国人应该都懂汉语的吧 rossostrada 发表于 2009-9-12 09:33
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
手机版|小黑屋|公交迷网 ( 苏ICP备18015221号 )
GMT+8, 2025-9-7 01:06
Powered by Discuz! X3.2
© 2001-2013 Comsenz Inc.