公交迷网 - 巴士之家

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
123
返回列表 发新帖
楼主: ich
打印 上一主题 下一主题

英语报站中西结合 中国人不听 外国人不懂

[复制链接]
31
发表于 2013-4-21 12:15 | 只看该作者
济南报站:科苑肉的到了
旁边一小孩向姥姥说:科苑肉。。。
姥姥说:好好,又吃肉咯。。。
32
发表于 2013-4-21 18:41 | 只看该作者

RE: 英语报站中西结合 中国人不听 外国人不懂

庄小叶 发表于 2013-4-21 11:51
最牛的:309的Now stopping at,shu cheng.

SHUCHENG怎么了?难道LITTLE VILLAGE你能听懂了?
33
发表于 2013-4-21 20:04 | 只看该作者
JNP6120GV 发表于 2013-4-21 18:41
SHUCHENG怎么了?难道LITTLE VILLAGE你能听懂了?

逐字翻译:小村庄
34
发表于 2013-4-22 16:30 | 只看该作者
我觉得根本不需要英文报站,就用中文的就可以了,鬼佬听得懂的是拼音读法,而不是英文翻译过去的站名。我就有鬼佬同学来青岛玩,直接看拼音然后知道坐到哪下车,他不看字也不听报站的。

但中文的报站站名要清楚,普通话要标准不能有些稀奇古怪的腔调。

实在要愿意加英文报站就用拼音报站名,不要翻译,中文跟英文实际上是不能对译很准的,很多意思都不准确只能靠意译。

发车前报站就是:The next stop is ......

下一站到站前说:...... stop arrived 或者 稍复杂一点:We have reached .........

(这里要注意stop用法,中文你可以说什么站到了,英文千万不要重复,直接站名就好,不要加上个什么stop)

国外公交车基本上比较少报站,偶尔听过几次地铁的报站:人家直接说........stop arrived. 有的直接快停车的时候直接说站名

We are arriveing at......算是很正式的,有点像用新闻联播播音员报站的感觉,报个站根本不需要这么的正式,这么说就显得做作了,没必要。

建议取消英文报站,这是我的看法,因为鬼佬不需要这个东西,而且确实没有几个鬼佬坐公交车,就像我们去国外一样,公交车除非是你熟悉了你才会去坐,不熟悉根本不会尝试的,打车多方便,而且想去哪只要给地址就行,中国的公交车英文是给少数非洲难民,俄罗斯贫民,印度阿三哥听的,你觉得他们听得懂报站吗,太搞笑了,他们根本不需要英文报站。

评分

参与人数 1好评度 +20 收起 理由
ich + 20 神马都是浮云

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|公交迷网 ( 苏ICP备18015221号

GMT+8, 2024-5-8 17:46

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表