公交迷网 - 巴士之家

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 4383|回复: 18
打印 上一主题 下一主题

[公交信息] 老公交“术语”

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2014-2-15 19:54 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
发动机    引擎
起动机    马达
分电器    滚子
点火线圈  升力(一般读“胜利”的声音,字面上应该是“升力”)
继电器    卡机(卡字读qia音。其实在普通话中“卡”这个字除了卡片这类含义外基本上都是读qia这个音)
排挡杆    闸把(也有叫“挡把”的)
蜂鸣器    哑铃
变速箱    闸箱
差速器    后牙包
示宽灯    小火(也叫“小光”)

这些“术语”公交内部仍然这么叫。许多名字现在听起来感觉可能很俗,但是这些“俗”词中有一部分就是当年的术语名字,只不过是有些“过时”了。就像过去叫“集体主义精神”现在讲叫“团队合作精神”,过去叫“观念”现在叫“理念”以及过去叫“公共汽车”现在叫“公交车”这些词的道理一样。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏2
19
发表于 2014-2-18 13:04 | 只看该作者
skok 发表于 2014-2-18 12:38
内容台湾叫公车

俩都是台湾的
大陆叫公共汽车的时候他们叫公交车
等大陆开始大面积叫公交车的时候他们已经简化到了公车
18
 楼主| 发表于 2014-2-18 12:46 | 只看该作者
有些东西是俄语译音。
17
发表于 2014-2-18 12:38 | 只看该作者

RE: 老公交“术语”

木城涧 发表于 2014-2-15 21:35
公交车这词应该是从台湾那边传过来的吧,单从发音上来讲“公交车”发音比“公共汽车”省不少事

内容台湾叫公车
16
发表于 2014-2-18 10:11 | 只看该作者
点火线圈-----IGN COIL----考尔.
15
发表于 2014-2-17 13:59 | 只看该作者
ronwu 发表于 2014-2-17 13:31
我没说是音译啊

哦,了解
不过我觉得ch啥说的音译比较靠谱
14
发表于 2014-2-17 13:31 | 只看该作者
gucken 发表于 2014-2-17 13:05
马达是这么翻译的?有点牵强吧?

我没说是音译啊
13
发表于 2014-2-17 13:05 | 只看该作者
ronwu 发表于 2014-2-16 17:39
起动机=马达=starter

马达是这么翻译的?有点牵强吧?
12
发表于 2014-2-16 18:57 | 只看该作者
斯内普 发表于 2014-2-16 18:54
门泵  吸力包

当年的打串儿、三报、十检、快三慢二、雨过车身净这些都是写在章程里的。

我记得是快一慢二

点评

是,打错了,我改一下。  发表于 2014-2-16 18:58
11
发表于 2014-2-16 18:54 | 只看该作者
本帖最后由 斯内普 于 2014-2-16 18:59 编辑

门泵  吸力包

当年的打串儿、三报、十检、快一慢二、雨过车身净这些都是写在章程里的。
10
发表于 2014-2-16 17:39 | 只看该作者
chopin_wang 发表于 2014-2-16 12:46
引擎=engine
马达=motor
呵呵

起动机=马达=starter
9
发表于 2014-2-16 14:12 | 只看该作者
牙包到是很形象
8
发表于 2014-2-16 12:46 | 只看该作者
引擎=engine
马达=motor
呵呵
7
发表于 2014-2-16 01:28 | 只看该作者
排挡球=闸把疙瘩
6
 楼主| 发表于 2014-2-15 22:22 | 只看该作者
ronwu 发表于 2014-2-15 21:05
很多零件的俗称从解放前就有 多是外文音译过来的 另有很多是依照零件形状取的名字

水泵有叫水轮的

对。还有火花塞叫嘴子,还有像和尚头、克蹦、桃子轴一类名词。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|公交迷网 ( 苏ICP备18015221号

GMT+8, 2025-8-1 13:55

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表