公交迷网 - 巴士之家

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 4381|回复: 18
打印 上一主题 下一主题

[公交信息] 老公交“术语”

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2014-2-15 19:54 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
发动机    引擎
起动机    马达
分电器    滚子
点火线圈  升力(一般读“胜利”的声音,字面上应该是“升力”)
继电器    卡机(卡字读qia音。其实在普通话中“卡”这个字除了卡片这类含义外基本上都是读qia这个音)
排挡杆    闸把(也有叫“挡把”的)
蜂鸣器    哑铃
变速箱    闸箱
差速器    后牙包
示宽灯    小火(也叫“小光”)

这些“术语”公交内部仍然这么叫。许多名字现在听起来感觉可能很俗,但是这些“俗”词中有一部分就是当年的术语名字,只不过是有些“过时”了。就像过去叫“集体主义精神”现在讲叫“团队合作精神”,过去叫“观念”现在叫“理念”以及过去叫“公共汽车”现在叫“公交车”这些词的道理一样。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏2
2
发表于 2014-2-15 21:05 | 只看该作者
很多零件的俗称从解放前就有 多是外文音译过来的 另有很多是依照零件形状取的名字

水泵有叫水轮的
分电器电容 小耗子
气门 瓦楞
气门摇臂 拍子
3
发表于 2014-2-15 21:23 | 只看该作者
公共汽车 其实现在也还在叫
4
发表于 2014-2-15 21:35 | 只看该作者
公交车这词应该是从台湾那边传过来的吧,单从发音上来讲“公交车”发音比“公共汽车”省不少事
5
发表于 2014-2-15 22:05 | 只看该作者
木城涧 发表于 2014-2-15 21:35
公交车这词应该是从台湾那边传过来的吧,单从发音上来讲“公交车”发音比“公共汽车”省不少事

要说发音,别看“公共汽车”四个字,说起来倒比“公交车”省事,以北京话说“公共汽车”的时候吞“共”字,读起来反而比“公交车”顺畅。“公交车”取代的不是“公共汽车”而是“公共电汽车”。

点评

再接着把“汽”字省了,“公车”  发表于 2014-2-15 22:16
6
 楼主| 发表于 2014-2-15 22:22 | 只看该作者
ronwu 发表于 2014-2-15 21:05
很多零件的俗称从解放前就有 多是外文音译过来的 另有很多是依照零件形状取的名字

水泵有叫水轮的

对。还有火花塞叫嘴子,还有像和尚头、克蹦、桃子轴一类名词。
7
发表于 2014-2-16 01:28 | 只看该作者
排挡球=闸把疙瘩
8
发表于 2014-2-16 12:46 | 只看该作者
引擎=engine
马达=motor
呵呵
9
发表于 2014-2-16 14:12 | 只看该作者
牙包到是很形象
10
发表于 2014-2-16 17:39 | 只看该作者
chopin_wang 发表于 2014-2-16 12:46
引擎=engine
马达=motor
呵呵

起动机=马达=starter
11
发表于 2014-2-16 18:54 | 只看该作者
本帖最后由 斯内普 于 2014-2-16 18:59 编辑

门泵  吸力包

当年的打串儿、三报、十检、快一慢二、雨过车身净这些都是写在章程里的。
12
发表于 2014-2-16 18:57 | 只看该作者
斯内普 发表于 2014-2-16 18:54
门泵  吸力包

当年的打串儿、三报、十检、快三慢二、雨过车身净这些都是写在章程里的。

我记得是快一慢二

点评

是,打错了,我改一下。  发表于 2014-2-16 18:58
13
发表于 2014-2-17 13:05 | 只看该作者
ronwu 发表于 2014-2-16 17:39
起动机=马达=starter

马达是这么翻译的?有点牵强吧?
14
发表于 2014-2-17 13:31 | 只看该作者
gucken 发表于 2014-2-17 13:05
马达是这么翻译的?有点牵强吧?

我没说是音译啊
15
发表于 2014-2-17 13:59 | 只看该作者
ronwu 发表于 2014-2-17 13:31
我没说是音译啊

哦,了解
不过我觉得ch啥说的音译比较靠谱
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|公交迷网 ( 苏ICP备18015221号

GMT+8, 2025-7-31 13:41

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表