公交迷网 - 巴士之家

标题: 还是来说说报站那点事儿... [打印本页]

作者: aaron    时间: 2010-4-21 20:28
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: adam5187    时间: 2010-4-21 20:38
四号线的广播除了没粤语跟港铁是一样的。。
作者: 52beijing    时间: 2010-4-21 20:41
和楼主意见正相反。。。

话说还是蛮喜欢除4号线以外的地铁线路以及大公交报站器的,声音很亲切、很周到
作者: 孛罗营    时间: 2010-4-21 20:53
嗯 prepare to get off 的确挺恶心 而且还有 YOUR arrival  每听到一次大娘的重音 都不由自主紧一下

不过 有需要的乘客范围太广啦 谁都可以是 毕竟 {有需要的乘客}-{老幼病残孕及抱小孩的乘客}={我们}
作者: megatop    时间: 2010-4-22 01:21
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 云板丝弦    时间: 2010-4-22 02:05
四号线的报站一点都没有亲和感,完全是生硬的完成任务。
作者: 666    时间: 2010-4-22 10:58
原来报站最好的35,319路都改成现在版本了。真难听。该用BEIJING ZOO时就得这么用。非用DONG WU YUAN让人听着太恶心。
作者: 大兴线丰台段    时间: 2010-4-22 13:03
4号线的“西蛋”够恶心。。。。。。。。。。。
作者: aaron    时间: 2010-4-22 14:24
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: aaron    时间: 2010-4-22 14:26
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: aaron    时间: 2010-4-22 14:29
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 482    时间: 2010-4-23 21:01
坐多了几次4号线 觉得报站清晰简短 相比其他线路强太多了
下一站 动物园
Next station, Beijing Zoo.
Pl ...
aaron 发表于 2010-4-21 20:28


其实LINE 4的报站是普通的就好了!
作者: fuqi365    时间: 2010-4-23 22:53
个人觉得做1号线杵的时候 宁可听长时间的报站也不想听到那些广告的声音
作者: aaron    时间: 2010-4-23 23:02
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 938支5    时间: 2010-4-23 23:09
上海和天津地铁报站跟北京其他地铁模式一样,北京4号线有个性,一看就是香港风格。
作者: 938支5    时间: 2010-4-23 23:10
上海的报站内容我也忘了,大概是“为了您和他人的安全,请将座位让与有需要的乘客,列车运行前方是汉中路站,下车乘客提前做好准备”
作者: 黄海126    时间: 2010-4-24 00:16
上海地铁报站大概是这样的:
欢迎您乘坐轨道交通X号线,本次列车终点站XXX站,请为需要帮助的乘客让个座,下一站XXX,(可换成X线,需要转线的乘客,请注意换乘列车的首末班车时间以免耽误您的出行)下车的乘客请提前做好准备从(左、右)边车门下车。Next stop is XXX,please get ready to alrite(不知道这个单词怎么写)from the (left、right) side。

XXX站到了,请在屏蔽门完全打开后从(左、右)边车门下车,开门请当心,注意脚下安全。We are now at XXX 。


一比就体现出来北京地铁的报站还是欠缺点儿对于乘客的温情提示。
作者: vicsy    时间: 2010-4-24 08:05
四号线的interchange station,要比其它的transfer station要地道的多。
作者: 硕猪    时间: 2010-4-24 08:35
京港地铁四号线的很舒服啊,比北京地铁的线路报站简洁,清晰,没用的话不说,有用的话一个不少。
北京地铁要是想全面周到,做的也差太多了,看看上海地铁,那可真是细致啊。
作者: 路痴小白    时间: 2010-4-24 08:47
本帖最后由 路痴小白 于 2010-4-24 08:50 编辑
四号线的广播除了没粤语跟港铁是一样的。。
adam5187 发表于 2010-4-21 20:38


4号线有些人猜测的三语报站是国粤英和中英法,结果粤语和法语都没有实现,英语也是英式发音而不是美式发音……

嗯 prepare to get off 的确挺恶心 而且还有 YOUR arrival  每听到一次大娘的重音 都不由自主紧一下

不过 ...
孛罗营 发表于 2010-4-21 20:53


AY会期间YT104的大笑话:Please getting prepared to get off.
作者: 938支5    时间: 2010-4-24 09:23
上海地铁报站大概是这样的:
欢迎您乘坐轨道交通X号线,本次列车终点站XXX站,请为需要帮助的乘客让个座, ...
黄海126 发表于 2010-4-24 00:16



    哦,对,是这么报的,上次去上海的时候坐了一天地铁没记住,报站语音,那我打的那些应该是天津1号线的,记混了。
作者: T107    时间: 2010-4-24 12:55
本帖最后由 T107 于 2010-4-24 12:58 编辑
上海地铁报站大概是这样的:
欢迎您乘坐轨道交通X号线,本次列车终点站XXX站,请为需要帮助的乘客让个座, ...
黄海126 发表于 2010-4-24 00:16

恐怕你说的是 alight
这要按楼主的意思,上海报站只能是更贫了

四号线的interchange station,要比其它的transfer station要地道的多。
vicsy 发表于 2010-4-24 08:05

原先的一线地铁和环线地铁报站,都是用interchange station的,后来奥运前,不知哪个2B专家(印象不深了,好像是某名牌大学英语系教授)站出来说这样说不对,要说transfer station,同时还念叨了一大堆各个行业这个那个的英语问题,好像他/她自己多么NB,在英语方面多么有造诣、多么权威似的。然后不久,地铁报站就改了。
现在4号线离他/她更近了,听了这个报站,不知道这位专家是不是过几天还得吃饱了撑的站出来,说人家香港英语不正宗,他脑子里的才是标准英语呢。
作者: david9079    时间: 2010-4-24 13:24
这种事的话,对于领导层来说就是小事了,只要有报站就可以了,不太注重细节
作者: aaron    时间: 2010-4-24 23:41
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 大兴线丰台段    时间: 2010-4-24 23:46
这也是4号线报站的最大不足...zhong guan chun...see dan...lingjing hu tone...
为什么英文发音 ...
aaron 发表于 2010-4-22 14:29

恩,希望大兴线开通后及以改进!
作者: dadaya    时间: 2010-4-25 00:38
看我的签名~啦啦啦~
作者: aaron    时间: 2010-4-25 16:27
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽




欢迎光临 公交迷网 - 巴士之家 (http://www.gongjiaomi.com/) Powered by Discuz! X3.2