公交迷网 - 巴士之家

标题: 在东京的地铁里~~~见到我孙子。 [打印本页]

作者: 京华文哥    时间: 2009-11-26 21:44
标题: 在东京的地铁里~~~见到我孙子。
[attach]407932[/attach]

[attach]407933[/attach]

[attach]407934[/attach]

[attach]407935[/attach]

[attach]407936[/attach]

[attach]407937[/attach]

[attach]407938[/attach]

[attach]407939[/attach]

[attach]407940[/attach]

[attach]407941[/attach]

[attach]407942[/attach]
作者: Teutonic.K    时间: 2009-11-26 21:47
求最爱我家653进……解释一下训读怎么读……LZ应该把假名照全……
作者: 京华文哥    时间: 2009-11-26 21:50
不明白你的意思,什么假名? 2# Teutonic.K
作者: Harry624    时间: 2009-11-26 21:52
不明白你的意思,什么假名? 2# Teutonic.K
京华文哥 发表于 2009-11-26 21:50

就是那个线路图上面的假名的罗马字母
作者: Harry624    时间: 2009-11-26 21:53
求最爱我家653进……解释一下训读怎么读……LZ应该把假名照全……
Teutonic.K 发表于 2009-11-26 21:47

他会日语?
作者: JN252    时间: 2009-11-26 21:53
你孙子就停7分钟...
作者: Teutonic.K    时间: 2009-11-26 22:03
不明白你的意思,什么假名? 2# Teutonic.K
京华文哥 发表于 2009-11-26 21:50

日本语的基本字母就叫假名,分平假、片假(假就是借代的意思嘛,压根也是中国话中国字)。这您可以自行百度一下。您看“国会议事堂前”就是日汉字说法,日文读法就是こっかぎじどうまえ,汉字相同,没准读法不同含义就不同(日本人没学好中国话)。我只知道这些基础知识,多余的也就不知道了。但是如果您把上面那些罗马字都照到,也就能拼出来这写东西,就能理解含义了。毕竟日文可以全部用假名,稍微麻烦一点就不能全部用汉字了
作者: Teutonic.K    时间: 2009-11-26 22:04
他会日语?
Harry624 发表于 2009-11-26 21:53

我是刚才才知道的。详见8L:http://bbs.8684.cn/viewthread.php?tid=155502&extra=page%3D1
作者: 京华文哥    时间: 2009-11-26 22:06
抱歉。图片是别处找来的不是咱原创。 4# Harry624
作者: Teutonic.K    时间: 2009-11-26 22:08
抱歉。图片是别处找来的不是咱原创。 4# Harry624
京华文哥 发表于 2009-11-26 22:06

下次转贴请注明!
作者: Harry624    时间: 2009-11-26 22:09
求最爱我家653进……解释一下训读怎么读……LZ应该把假名照全……
Teutonic.K 发表于 2009-11-26 21:47

全了就是あびこ
作者: Teutonic.K    时间: 2009-11-26 22:15
全了就是あびこ
Harry624 发表于 2009-11-26 22:09

这我知道,只是,这是什么意思?
作者: 香水湾    时间: 2009-11-26 22:19
Abiko吧
作者: Harry624    时间: 2009-11-26 22:29
我是刚才才知道的。详见8L:http://bbs.8684.cn/viewthread.php?tid=155502&extra=page%3D1
Teutonic.K 发表于 2009-11-26 22:04

哦 他那指不定是拿什么不靠谱的翻译软件把我的帖子内容给翻了一下......
作者: Teutonic.K    时间: 2009-11-26 22:44
哦 他那指不定是拿什么不靠谱的翻译软件把我的帖子内容给翻了一下......
Harry624 发表于 2009-11-26 22:29

好吧。哥,就靠您了!
作者: 蜜雪薇琪    时间: 2009-11-26 23:08
楼主居然可以在日本碰见你孙子——那楼主有没有遇见我孙子?
作者: tiger    时间: 2009-11-27 08:38
希望北京地铁14号线延长到奶子房,这样,14号线的车头上也显示出来“奶子房”3个大字。
作者: 暗杀宝宝    时间: 2009-11-27 12:24
好厉害啊   .
作者: 动力时代    时间: 2009-11-27 12:35
有你爷爷站吗?
作者: sfog2008    时间: 2009-11-27 13:02
本帖最后由 sfog2008 于 2009-11-27 16:29 编辑
“我孙子”是日本地名,在我的世界地图册里就可找到,英文名Abiko。
wug 发表于 2009-11-26 22:05


不是英文,是罗马字母。abiko,日语平假名是あびこ,“阿闭口”,“我”发音a 为音读,“孙子”发音为kobi为训读。

是日本的一个地名,和“孙子”没有关系,这些汉字在日本有自身的意义,就像“手纸”一样,汉语的意思是卫生纸,日语的意思是信纸
作者: sfog2008    时间: 2009-11-27 13:06
忘记说了,补充一下,这个地方在千叶县,和东京不远。《电车go》游戏中,属于隐藏过关线路
作者: Heathlov    时间: 2009-11-27 13:11
位于日本千叶县西北部。旧宿场町。
人口123263(1994)
作者: 紫肆    时间: 2009-11-27 16:09
“我孙子”是日本地名,在我的世界地图册里就可找到,英文名Abiko。
wug 发表于 2009-11-26 22:05

也是一个姓
作者: JN252    时间: 2009-11-27 17:46
也是一个姓
紫肆 发表于 2009-11-27 16:09

老师说:“那个...我孙子,你来回答为什么`爷爷很生气'?”
小我孙子:“后果很严重!...
作者: ronwu    时间: 2009-11-27 17:47
下次再跟网上转载文章 照片的时候注明了

对他人有点起码的尊重
作者: 最爱我家653    时间: 2009-11-27 17:54
求最爱我家653进……解释一下训读怎么读……LZ应该把假名照全……
Teutonic.K 发表于 2009-11-26 21:47

破布汗.....
作者: megatop    时间: 2009-11-27 19:11
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: zhaostones    时间: 2009-11-27 20:00
”我孫子”ってただの地名だよ。何かおかしいんだよ。
作者: Heathlov    时间: 2009-11-27 22:30
“我孙子”只是个地名 有什么好奇怪的

哈哈
作者: 黄海126    时间: 2009-11-27 23:11
玩山手的时候我发现一个好玩的,山手线有一站叫“代々木”。而在中国,这个站人们习惯会读成“代代木”。因为“々”字在中国向来都是表示跟前一个字同音的符号。
而在日本,这个站读成“悠悠尼”——よよぎ-Yoyogi。(前两个音也一样),难道日本人这个字的读法和中国一样吗?
作者: Heathlov    时间: 2009-11-28 01:18
那个符号就是表示和前一个字一样啊。。日本也是
作者: ed4avin    时间: 2009-11-28 13:36
“我孙子”是日本地名,在我的世界地图册里就可找到,英文名Abiko。
wug 发表于 2009-11-26 22:05

平假名是あびこ,罗马音(别再说成是英文!会让人贻笑大方的)是A BI KO
作者: ed4avin    时间: 2009-11-28 13:37
那个符号就是表示和前一个字一样啊。。日本也是
Heathlov 发表于 2009-11-28 01:18

这个省略符号到底是谁现有的是个问题……现在已经没人用了,到时日本那边一直在用……
作者: Heathlov    时间: 2009-11-28 15:36
平假名是あびこ,罗马音(别再说成是英文!会让人贻笑大方的)是A BI KO
ed4avin 发表于 2009-11-28 13:36


。。。罗马字啦。。
作者: likelives    时间: 2009-11-29 14:29
希望北京地铁14号线延长到奶子房,这样,14号线的车头上也显示出来“奶子房”3个大字。
tiger 发表于 2009-11-27 08:38

如果这三个字,有一个字缺了,就更引人注目了.
作者: T107    时间: 2009-11-29 14:40
你孙子就停7分钟...
JN252 发表于 2009-11-26 21:53

间隔7分。
作者: 小熊无礼    时间: 2009-11-29 14:41
本帖最后由 小熊无礼 于 2009-11-29 14:42 编辑

“我孙子”あびこ。日本有这么一个姓呢,读音为“阿(3声),逼(1声),扣(1声)”

假名类似于字母,可以直接成词或句,也可以给日语汉字注音.

小日本的汉字有的和中国汉字大意相同,有的却不同,甚至相返

比如,“娘”这个字,在日语里就是女儿的意思。

日本汉字大多是咱们国家古代传过去的,个人认为中国以前把小MM起名,为这个娘那个娘的,比如武眉娘,想必娘这个汉字就是那会儿传至日本的吧。
作者: ronwu    时间: 2009-11-29 21:17
36# likelives


可别让哪个省际短文化的政协 人大代表看见..要么就有的干了
作者: 香水湾    时间: 2009-11-29 21:34
其实我也刚知道 日文的英文译音是按照日文假名的读法来的
作者: ed4avin    时间: 2009-11-29 22:28
。。。罗马字啦。。
Heathlov 发表于 2009-11-28 15:36

罗马音,不是罗马字,要是按照你那么说,我问你,罗马字是什么字
作者: delphi5-10    时间: 2009-12-1 01:03
刚刚发现,大阪地铁的御堂筋线上,竟然也有“我孙子”这一站

这个总线路图上,大红色 M27 这一站上,写着日文 あびこ


另外一个单独的线路图上,就用汉字“我孙子”标注出来了

作者: Heathlov    时间: 2009-12-1 10:12
罗马音,不是罗马字,要是按照你那么说,我问你,罗马字是什么字
ed4avin 发表于 2009-11-29 22:28


当然是罗马字了 a bi ko是罗马字 和平假名片假名一样是日语的表记形式

罗马字里会有诸如 shi, ra 的写法 但是读音可不是[sh] [r]




欢迎光临 公交迷网 - 巴士之家 (http://www.gongjiaomi.com/) Powered by Discuz! X3.2