大家坐4路的时候可以留意重汽技术中心、四季花园、大坝、公交维修中心这几个站。
重汽技术中心:Technology Center Of Sinotruk
四季花园:Siji Garden Community[四季花园是个社区,和(西苑小区 Xiyuan Community)一样]
大坝:The Great Dam
公交维修中心:Bus Repairing Center
以上是我的猜测,如有不同请多多指教。作者: 我爱科比 时间: 2009-9-19 18:46
the north village of gongren xincun
蒙高丽呼 发表于 2009-9-19 09:26
如果是North Part Of Workers' Community还比较好,英语的直译可以与汉语有出入的。作者: wangtian2233 时间: 2009-9-19 19:05
英语报站是不是将要覆盖济南其他公交线路?作者: 木马巴士 时间: 2009-9-19 22:01
上海正在消灭中式英语,济南又在创造新的中式英语,这让爱好中式英语的国际友人们兴奋不已作者: 我爱科比 时间: 2009-9-20 09:14
如果能让所谓的Chinglish成为正式的英语,就代表着汉语对英语实现了一次“侵略”。作者: 郭森垚 时间: 2009-9-20 12:11
brt的东仓就报dongcang,高墙王就报gaoqiangwang,太离谱了。作者: wangtian2233 时间: 2009-9-20 12:18
高墙王应该是什么?gaoqiangwang villiage?还是tall wall king?作者: 玉符 时间: 2009-9-20 12:50
The wang of High wall? 这样如何?作者: 我爱科比 时间: 2009-9-20 14:31