公交迷网 - 巴士之家

标题: 遭遇如此白字“先生” [打印本页]

作者: cassano23    时间: 2009-9-2 08:59
标题: 遭遇如此白字“先生”
那天坐651,听见边上几个女孩在念车内贴纸的站名,也不知道是她们眼神不好还是知识水平确实有限(听口音是外省市的,看模样应该是22、23岁左右),她们把屯佃大桥念成了屯田大桥,太舟坞念成了大舟坞,白家疃东口念成了白冢童东口(能把家念成冢最不可思议,因为冢这个字不常见,她们居然认识),而且声音还不小,逗得我和周围的人都忍不住想笑,最终还是忍住了
作者: xiaowenz    时间: 2009-9-2 09:12
本帖最后由 xiaowenz 于 2009-9-2 10:27 编辑

冢这个字怎么读
不认识的就别读出来了
作者: 683    时间: 2009-9-2 09:24
zhong(第三声)
作者: Otto    时间: 2009-9-2 09:24
冢zhong 三声...
作者: powerzhang    时间: 2009-9-2 09:35
在动物园还遇上过问我:去海(淀)坐那路车?

645上,某人要去大(峪)
作者: ustblg    时间: 2009-9-2 09:39
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: vicsy    时间: 2009-9-2 10:22
太和家,显然是眼神不太好……

疃 那字,算是生僻字了,肯定比 冢 生僻。
作者: 天凉好个秋    时间: 2009-9-2 10:25
或许是眼神好吧,当然也不能排除文化浅点,我曾经在410路广安门南站,两个外地人把410路念成4路和10路的,其实也不要笑,只是他们上学少,这应该是全社会的悲哀,不是他们人个的悲哀!
作者: 649    时间: 2009-9-2 10:43
巧了 昨天有人做383去杨“它”
作者: 城子大街南口    时间: 2009-9-2 10:52
怎么尽是客四的线路
作者: 马各庄    时间: 2009-9-2 11:13
谁都别说谁了,包括我本人在内,一大堆人念了N的N次方年“水锥子”(其实当地人就念水锥子,是个白字)

碓:DUI(四声)

水碓子
作者: wby0423    时间: 2009-9-2 11:29
其实有些时候约定俗成就很好,比如上边提到的“水碓子”,还有将台路、南皋、北皋,包括很多远郊区县的地名,完全按汉语拼音的标准读法反而会露怯。
作者: wug    时间: 2009-9-2 11:32
有些地名用字在不同地方还有不同读法。
“堡”,市区的地名念pu(四声),延庆那边读bu(三声).
作者: 37032    时间: 2009-9-2 11:34
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 马各庄    时间: 2009-9-2 11:46
本帖最后由 马各庄 于 2009-9-2 11:49 编辑

12# wby0423


个人认为不妥,如果约定俗成,外地地名全拿当地方言念(还有比这个更约定俗成的吗?),就更乱套了

该是什么,就是什么。北京话有些字也是方言念法,售票员当然可以用北京话报站,语音报站一般是普通话,那就得按标准普通话录音。普通话的读音是以北京音为标准音,然而,当年确定普通话读音时,有这样一个规则:有些音如果只有北京这么念,其他 北方方言不这么念,就按其他 北方方言。如:帆船,老北京人读为“凡”船,但北方其他地区都读“翻”,遂定为“翻”;危险,老北京人读为“唯险”,其他北方方言不这么念,就定为“威”音。所以现在我们学的普通话是一个综合了老北京话和其他北方方言的产物。

白家疃、黄港、南皋、南法信这些地名都是方言念法,有的甚至是非常生僻的近郊方音念法,不宜迁就,因为随意性太强!!我在白家疃村按“传说中的当地习惯”将地名读为“白家滩”,马上有老人纠正我说错了,应该是TUAN(三声)。为什么?因为历史上这里曾叫白家滩,后来改为疃,也就是说人们说的“滩”并不是“疃”的读音!!!而是一个历史地名!!!如果贸然按照“约定俗成”的规矩将白家疃的疃定为“滩”音,才是大错特错!!
作者: 马各庄    时间: 2009-9-2 11:48
元代,此地有白浮瓮山河由西向东流过,后来河道干涸,留下河石,南岸的白姓人家,就以河滩取村名,叫做“白家滩”,后讹为“白家疃”。白家疃早在明宣德三年(1428年)就已成村,属玉河乡。最初的文献记载多为“白家滩”,乾隆帝《游大觉寺杂诗》写道:“遂过白家滩,村民多力农”。清雍正年间始称“白家疃”,沿用至今。
作者: 路痴小白    时间: 2009-9-2 12:18
巧了 昨天有人做383去杨“它”
649 发表于 2009-9-2 10:43


杨坨这个地名,借了网络神兽羊驼的光,估计得火一把了……

[attach]374722[/attach]
作者: alljtcc    时间: 2009-9-2 12:47
师傅买张票,蛋黄艺术馆!
作者: kyuaass    时间: 2009-9-2 13:02
大屯DUN,,,无语
作者: 683    时间: 2009-9-2 13:06
12# wby0423


个人认为不妥,如果约定俗成,外地地名全拿当地方言念(还有比这个更约定俗成的吗?),就更乱套了

该是什么,就是什么。北京话有些字也是方言念法,售票员当然可以用北京话报站,语音报站一般 ...
马各庄 发表于 2009-9-2 11:46



请问南法信应该怎么念?什么意思?
作者: 406    时间: 2009-9-2 13:06
以前坐342,某人上车买票,到十里堡(bao)!
作者: ericson    时间: 2009-9-2 13:09
以前坐342,某人上车买票,到十里堡(bao)!
406 发表于 2009-9-2 13:06

哎呀,我就是这么读的。。。。
1楼那个是屯什么大桥?
作者: skok    时间: 2009-9-2 13:14
本帖最后由 skok 于 2009-9-2 13:18 编辑

有次打车,我说去中苑(二声)宾馆,司机不知道在哪,我说就是海洋馆旁边那个,他说我只知道那有个中苑(四声)宾馆,没想到出租司机这么有文化我很惭愧,从那以后我就一直按照四声的读,结果有更多的司机不知道我说的是哪
作者: cassano23    时间: 2009-9-2 13:59
哎呀,我就是这么读的。。。。
1楼那个是屯什么大桥?
ericson 发表于 2009-9-2 13:09

屯佃(dian四声)大桥!
作者: sdd    时间: 2009-9-2 14:00
堡念“补”,字典里还真有这个音。其他像顺义“风”伯、南“乏”信之类的,则是原音难念不上口,老百姓传传就走音了
作者: 366快车    时间: 2009-9-2 15:09
海 青鸟 落
青鸟?通俗念法和咱北京土话都怎么读?
作者: 357路    时间: 2009-9-2 15:13
还有 那些北苑……还是不少叫yuan二声的……尽管读音有问题,不过……小问题不影响辨认
作者: david9079    时间: 2009-9-2 15:35
十里宝 十里宝(堡)
作者: ed4avin    时间: 2009-9-2 18:52
在动物园还遇上过问我:去海定(淀)坐那路车?

645上,某人要去大谷(峪)
powerzhang 发表于 2009-9-2 09:35

海腚……
作者: 649    时间: 2009-9-2 19:40
这个有个牛“堡”屯 念bao 不过小“堡” 就念pu
有些地名用字在不同地方还有不同读法。
“堡”,市区的地名念pu(四声),延庆那边读bu(三声).
wug 发表于 2009-9-2 11:32

作者: 649    时间: 2009-9-2 19:41
12# wby0423


个人认为不妥,如果约定俗成,外地地名全拿当地方言念(还有比这个更约定俗成的吗?),就更乱套了

该是什么,就是什么。北京话有些字也是方言念法,售票员当然可以用北京话报站,语音报站一般 ...
马各庄 发表于 2009-9-2 11:46

平家疃也称作“平滩” 同样也不是“疃”念tan
作者: 小百一文    时间: 2009-9-2 19:46
门头沟斋堂镇有个历史文化名村,叫爨底下村,这才是真正的生僻字!!
作者: 马各庄    时间: 2009-9-2 19:53
34# 小百一文


对!而且有段时间为了方便人认,给改成“川底下村”了(有些方志上就这么写的),好像是改革开放后的某年为了保留古地名文化,又给改回来了。
具体情况不详,可能说的不对,请知情的朋友指教。
作者: wby0423    时间: 2009-9-2 20:24
请问南法信应该怎么念?什么意思?
683 发表于 2009-9-2 13:06

923和970上的报站读的就不一样,923是读南发信,970是南法信。
另外935的沮沟据说也不按字面上念。
作者: 406    时间: 2009-9-2 20:49
还有奉伯,叫法也很特别!
作者: 远古的尸体    时间: 2009-9-2 21:03
我在王府井遇到过一个,看着站牌说:南里土路,这站的名字怎么这么怪!
作者: 城子大街南口    时间: 2009-9-2 21:23
大栅栏 da4 zha4 lan2
作者: 649    时间: 2009-9-2 22:04
南沟泥河
我在王府井遇到过一个,看着站牌说:南里土路,这站的名字怎么这么怪!
远古的尸体 发表于 2009-9-2 21:03

作者: likelives    时间: 2009-9-2 22:22
南沟泥河
649 发表于 2009-9-2 22:04

是想说南礼士路吧
作者: 王志成    时间: 2009-9-2 22:44
本帖最后由 王志成 于 2009-9-2 22:45 编辑

堡,在“碉堡”一词中读bao,作地名时都读pu。32楼的牛堡屯,应该是读pu。
作者: alljtcc    时间: 2009-9-2 22:48
我小时候就管他叫礼土路…………
作者: 649    时间: 2009-9-2 22:50
堡,在“碉堡”一词中读bao,作地名时都读pu。32楼的牛堡屯,应该是读pu。
王志成 发表于 2009-9-2 22:44

头回听说牛堡pu屯的 人家读pu都得是最后一个字
作者: 远古的尸体    时间: 2009-9-2 23:26
43# likelives


是南礼士路
作者: 天涯狂想    时间: 2009-9-3 14:19
在北京历史地理研究中,“堡”字作为地名三个读音都有:作“驿站”之意时念“pu(通“铺”)”,诸如最有名的“十里堡 ”“双泉堡”;作“小市镇”之意时念“bu(补)”;作“土城堡”之意时念“bao(宝)”,此二者主要分布于延庆盆地及其更远的张家口地区,诸如“刘斌堡(补)”、“陈家堡(宝)”等。
从村落历史沿革及性质来判断读音是相对来说最准确的
作者: 班车族    时间: 2009-9-3 15:28
漷县,这个地名我很晚才知道该怎么读。
wug 发表于 2009-9-2 11:43

漷(火)县,是通州那个吧?
作者: 班车族    时间: 2009-9-3 15:36
不错,以前我一直读guo1县。
wug 发表于 2009-9-3 15:30

知道门文庄在哪儿吗?
作者: zhugehaichen    时间: 2009-9-4 22:00
还有延庆的妫河···这字儿···
作者: powerzhang    时间: 2009-9-4 22:42
100%是牛堡(bao)屯。




欢迎光临 公交迷网 - 巴士之家 (http://www.gongjiaomi.com/) Powered by Discuz! X3.2